第83章 大洋彼岸的文豪
代最准确的隐喻,我通过了你的作品,看到了农奴制下我的农民,看见了工厂里的工人,甚至看见了我自己在雅斯纳亚·波利亚纳庄园里那令人羞愧的优越。”
“在到达美利坚的这一段时间,我曾经一直都有想过,要是我不是列夫·托尔斯泰,也没有写出像《复活》这样的大作。”
“是不是也会变为一只没有价值的昆虫。”
李斯特回答道:“托尔斯泰先生,您的赞誉让我受宠若惊,也深感责任重大。《变形记》能得到您这样的解读,是它最大的荣幸。”
“关于格里高尔之死的救赎性我想,那更多是一种存在的解脱,是沉重枷锁卸下后,生命回归其最原始的一刻。”
“啊————接纳。”
“是的,这比单纯的救赎更复杂,也更真实。”
“谢谢你,年轻人,这为我解开了与朋友们争论的一个结。”
“要说有什么其他的作品,我的很多作品都在排期中。”
李斯特说道:“我想在下个月有两部作品就该在两家报刊上发布了,一本是《警察与赞美诗》,还有一本是《贤人的礼物》,他们分别发表在《大西洋月刊》和《星期六邮报》。”
“至于再往后的排期,还有一本《了不起的盖茨比》,还有手里正在写的《荒野大镖客》,我想这应该就是我写过的全部作品。”
“《警察与赞美诗》和《贤人的礼物》,听起来很有意思,等这两本短篇小说正式发行以后,我会买下一批写下一篇评论。”
李斯特把他的几部作品列夫托尔斯泰讲解一下列夫·托尔斯泰发现它是越发欣赏这个年轻人。
这让托尔斯泰不再后悔孤身一人来到美利坚这个大胆的决定。
托尔斯泰:“————对了,关于《变形记》的结局,我与纽约几位批评家有过激烈争论。”
“其中一位背景与华尔街关系密切的作家,反应异常激烈,尤其是那些英国文学家,他们早就想找你的麻烦。”
“他不仅评击作品,更对你个人进行了恶毒的揣测和攻击。”
“我离开时,无意中听到他对同伴说,不能让这种充满危险思想的作家太得意,有必要给他一点教训。”我有点担心象你这样的新生代作家会不会遇到什么麻烦。”
放眼全国乃至世界,《变形记》必然会引起更多资本家的不满。
李斯特经过这段时间的复盘,越发觉得当初威廉·平克顿主动找上门,并非偶然或仅仅因为亚瑟·卡特似乎一直有一双无形的大手在背后推动平克顿。
而这些大手正是部分看不爽《变形记》的人,假如真要有人针对他,那么平克顿事件过后,他的舆论可能要朝不利的方向发展。
这可不是一个好的信号。
看来书记员那边应该要多利用一下,得赶紧加重总统对他的印象才行。但眼前这个替人出头的平克顿也必须教训。
文坛背后的势力斗争从不留情!
👉&128073; 当前浏览器转码失败:请退出“阅读模式”显示完整内容,返回“原网页”。